第449章 美利坚合眾国的选举,真是充满活力啊!

2025-12-30
字体

第449章 美利坚合眾国的选举,真是充满活力啊!

保护?对啊,如果是“保护”某位大人物,和不明武装人员发生衝突,那性质就完全不一样了!

虽然过程惨烈了点,但动机是好的啊!

误会?对!一切都是误会!谁让你们平克顿和法警不表明身份就闯进来?

我们还以为是土匪或者对方请来的杀手偽装的呢!

莱昂纳尔的话,瞬间给陷入绝境的双方指出了一条看似可行的活路。

莱昂纳尔继续喊道:“我是亚瑟·摩根!我可以下来和二位谈谈吗?我保证,可以解决现在的麻烦!”

镇长格林伍德和铁匠老乔互相隔空望了一眼,都从对方眼里看到了强烈的”

求生欲”,犹豫只持续了几秒钟。

镇长喊道:“好!你下来!”

老乔也赶紧补充:“我们保证你的安全!”

莱昂纳尔鬆了口气,对黑爵士使了个眼色,两人一前一后,走下摇摇欲坠的楼梯。

躲在马厩里的平克顿侦探和联邦法警也看到了莱昂纳尔。

他们激动起来,那个年轻侦探甚至想衝出来相认,但刚想开口————

莱昂纳尔厉声喝止他:“闭嘴!”

接著眼神严厉地扫过这群狼狈的执法者:“你们怎么现在才来?看看!引发了多大的误会?

还想活命的话,就老老实实呆著別动!一切听我指挥!”

平克顿的头目和法警的警官愣了一下,隨即明白了莱昂纳尔的用意。

这是要给他们,也是给整个小镇一个台阶下。

虽然整脚,但可能是唯一的生路。他们立刻闭上了嘴,缩回马厩里。

莱昂纳尔整理了一下自己皱巴巴的外套,儘量让自己看起来从容一些。

他和黑爵士穿过满是弹孔和碎屑的酒馆大堂,走到了主街上。

镇长格林伍德和铁匠老乔,也各自从掩体后走了出来。

他们互相警惕著,但都示意手下的人把枪口抬高,暂时不要开火。

三人就在小镇中央,那片刚刚还是战场的地方碰头了。

莱昂纳尔看著面前两个地方头面人物,脸上露出一个微笑。

他开口了,声音平和:“格林伍德镇长,乔先生,我知道,其实你们做的这一切,都是为了让下周的选举能公平、顺利地进行,对吗?”

镇长和老乔都没说话,紧紧盯著他。

莱昂纳尔的语气十分篤定:“你们都以为对方要对我不利,都以为对方派了人想来破坏选举,甚至想伤害我。

所以,为了保护我的人身安全,你们双方才不得不採取了,嗯,一些过於激烈的防卫措施。

所以才有了这场令人遗憾的误会—我说的对吗?”

他的每一句话,都在给镇长和老乔搭建下台的阶梯。

“保护大人物”——多好的理由!

“误会导致枪战”——多完美的解释!

在莱昂纳尔下楼以前,他们的路只有一条,那就是把外人都杀光,然后给上面一个说辞和一大笔钱。

但死的人这么多、影响力这么大,参与的人还有一大群,怎么看都不像是能瞒住的样子,最后恐怕两人都得上绞架。

现在就不一样了,莱昂纳尔这个受害者主动宣布一切都是一场误会,甚至愿意承担责任————

镇长格林伍德率先反应过来,他脸上立刻堆起了笑容:“对对对!摩根先生您说得太对了!我们就是担心您的安全!

这小镇最近不太平,什么人都有!”

铁匠老乔也不甘落后,连忙拍著胸脯表忠心:“是啊!摩根先生!我们一看到不明人员出现,第一个想到的就是必须保护您!

绝对不能让他们伤害到您这样的联邦要员!”

两人一唱一和,仿佛刚才恨不得把对方脑浆子打出来的不是他们。

但他们俩也明白,光有口头上的说辞还不够。

镇长格林伍德看著莱昂纳尔,小心翼翼地说:“摩根先生,您看今天这事闹得————我们毕竟伤了联邦的人————

我,我需要一个保证。”

老乔也赶紧附和:“对对,我也需要一个保证,毕竟口说无凭啊!”

他们需要白纸黑字的东西,需要这位“大人物”亲口承认,並且书面证明他们今天的行为是“保护”而非“袭击”。

莱昂纳尔没有任何犹豫,爽快地点点头:“当然可以。我现在就可以起草並签署一份文件!

这份文件会证明今天发生的一切,都是因保护我而起的误会,虽然令人遗憾,但情有可原。

如果上面追究下来,一切都责任都由我来承担!”

这话让镇长和老乔眼睛一亮。

格林伍德追问了一句:“以您美国联邦选举监督官的身份?”他需要最后的確认。

莱昂纳尔郑重地点了点头:“以我美国联邦选举监督官,亚瑟·摩根的身份!”

老乔则指了指马厩方向:“那他们呢?”他指的是那些联邦法警和平克顿侦探。

莱昂纳尔毫不犹豫地打包票:“放心,他们都会听我的,同样会在文件上签名作证。”

镇长和老乔对视一眼,都从对方眼里看到了如释重负。

成了!责任有这位“监督官”扛著,有这份文件在手,今天这关真能挺过去一格林伍德立刻朝手下喊:“快!给摩根先生搬张桌子来!拿纸和笔!”

老乔也催促他的人:“快去!”

很快,一张桌子被从酒馆里拖了出来,摆在街心;有人拿来了一叠信纸和一支羽毛笔,还有半瓶墨水。

莱昂纳尔也不客气,走到桌前提笔就写,他思路清晰,下笔飞快,用语十分官方:

【本人亚瑟·摩根,受联邦政府委派,前往內华达州监督地方选举————

本人证实,镇长格林伍德先生,乔先生,及其支持者,在此事件中表现英勇,其保护联邦官员之初衷应予肯定————】

写完后,他在末尾郑重签上“亚瑟·摩根”这个名字,还是漂亮的体字:

然后对马厩那边招了招手。

平克顿头目和法警警官走了过来,接过文件看了看,又互相对视了一眼。

平克顿头目乾巴巴地说了一句:“確实————是一场误会。”然后在文件上籤下了自己的名字。

联邦法警长官也补充:“我们抵达方式欠妥,引发了不必要的恐慌。”同样签了名。

镇长格林伍德和老乔迫不及待地拿过文件,凑在一起,反覆看了好几遍,一个字一个字地抠,生怕里面有陷阱。

確认无误后,两人这才长长地舒了口气,脸上露出了劫后余生的笑容。

格林伍德把文件折好,揣进自己怀里,然后对莱昂纳尔露出感激涕零的表情:“摩根先生,真是太感谢您了!

您真是深明大义!想不到您————”

他的话还没说完,一阵密集的马蹄声由远及近,从镇外传来!

只见尘土飞扬,足足有三十多骑,清一色的深色外套、宽檐帽,像一股黑色的洪流,朝著风息镇疾驰而来!

为首的,正是平克顿西部公司的总负责人,威廉·平克顿本人!他带来了最精锐的人手。

镇长和老乔的脸色瞬间又变得惨白,刚放下的心又提到了嗓子眼。

躲在莱昂纳尔身后的平克顿头目低声快速解释:“我们有规定,到一个镇必须去邮局发封电报报平安。

超过时间没消息,就是默认出事——威廉先生这是带援兵来了。”

莱昂纳尔听完,冲惊慌失措的镇长和老乔摆摆手,镇定地说:“不用担心,交给我,一切都是误会!”

然后,就举起双手,迎向平克顿的侦探们,不一会就来到了威廉·平克顿的面前。

威廉·平克顿错愕地看著突然出现的莱昂纳尔,连忙翻身下马:“索雷尔先生————”

而镇长和老乔,只见莱昂纳尔和对方的头目手舞足蹈地说著什么,还不时回头朝他们笑一笑,心一下就放了下了。

二十分钟后,风息镇的两方势力都被解除了武装,平克顿的侦探已经占据了镇里所有的制高点和要害地形。

关键是,还不断有穿著深色外套的平克顿侦探赶来,此外还有穿著制服的联邦法警,甚至还有新闻记者。

镇长和老乔也被彻底控制住了,虽然还没有戴上镣銬,但是他们也知道莱昂纳尔的承诺完全没有兑现。

镇长阿莫斯·格林伍德连忙从怀里掏出那份刚签好的文件,声音尖利:“平克顿先生!平克顿先生!一切都是误会!

是保护摩根先生的误会!你看,这是摩根先生亲笔签署的文件!还有你们的人签名作证!”

他说著,几乎是献宝一样將那份文件递到威廉·平克顿面前。

威廉·平克顿面无表情地接过那张纸,目光快速扫过。

当他看到落款处的签名时,哼了一声:“亚瑟·摩根?那是谁?”

他嗤笑著抬起头,把文件扔回镇长的怀里:“你可以带著它上法庭,也许能让绞索缠得不那么紧!”

镇长格林伍德目瞪口呆,仿佛被雷劈中,那可是联邦执法官签署的文件,怎么就像一张废纸?

他转头指著莱昂纳尔:“你————你————你到底是什么人?!”

莱昂纳尔看著面如死灰的镇长和老乔,从容地换上平克顿侦探递过来的一件乾净体面的外套,戴上了法式高礼帽。

他目光平静地看著两人,淡淡地说出了自己的身份:“你问我是什么人?我姓索雷尔,名为莱昂纳尔,一个老实的————法兰西共和国公民,索邦大学1880届优秀毕业生,法兰西喜剧院特约作家及艺术顾问,《小巴黎人报》及《现代生活》首席撰稿人,《良言》杂誌特约作者;受美利坚合眾国国务院及法兰西驻美使馆正式邀请赴美交流访问团成员!”

这一连串的名號,把镇长格林伍德和铁匠老乔彻底打懵了,他们虽然完全听不懂,但至少明白了一点:

眼前这个年轻人,根本不是什么狗屁“联邦选举监督官亚瑟·摩根”,而是一个他妈的法国佬!

那份“保护证明”毫无法律效力,完全就是笑话!两人的身子软了下去,老乔甚至尿了裤子。

就在这时,威廉·平克顿突然注意到了一个一直试图缩在人群后面,鬼鬼祟祟的身影。

威廉·平克顿大步走过去,一把抓住了对方的胳膊:“黑爵士”!我可算抓住你了!”

黑爵士身体一僵,脸色瞬间惨白,连忙盯著莱昂纳尔:“索雷尔先生,你————我————”

莱昂纳尔走了过来:“平克顿先生,您认错人了。”

威廉·平克顿皱起眉头。

莱昂纳尔指了指黑爵士:“他不是黑爵士。他是把我从黑爵士”手里救出来的好心人,查尔斯·博尔顿先生。”

威廉·平克顿目光在莱昂纳尔和博尔顿脸上来回扫视,他相信自己的判断,更胜於莱昂纳尔的解释。

莱昂纳尔迎著他的目光,语气坦然:“是的,博尔顿先生是个好人,需要我写一张证明吗?”

威廉·平克顿沉默了一会儿,鬆开了黑爵士的手,露出微笑:“是我误会了,博尔顿先生,你可以隨时离开。”

黑爵士鬆了一口气,脱下自己帽子,向莱昂纳尔和威廉·平克顿各自欠身行礼。

然后他直起身子:“既然索雷尔先生已经安全了,那我的任务也就完成了。”

莱昂纳尔点点头,从怀里掏出一叠纸:“放心,我说过的一定做到。”

黑爵士感激地再向莱昂纳尔鞠了一躬,然后仓皇地离开了,无论是平克顿的侦探,还是联邦法警,都没有拦他。

从此,纵横西部的驛站大盗“黑爵士”销声匿跡,再也没有犯过一起案子。

而西部多了一个以修辞朴素、语言直白著称的“匪帮诗人”查尔斯·博尔顿。

他的第一部诗集《我的规矩就是规矩》一经上市,就获得了不错的销量,甚至还出了法语版。

大作家莱昂纳尔·索雷尔盛讚他的诗作开创了“口语诗”的先河,在诗歌史上具有里程碑的意义!

一切安定下来后,记者们瞬间包围了莱昂纳尔。

莱昂纳尔微笑著说出了自己这几天的感受:“美利坚合眾国的选举,真是充满活力啊!”

(两更结束,求月票)

>